复制本贴地址,发给朋友吧!

 [海外]亲身经历与英语有关的啼笑皆非
 楼主:李家二小姐    2008-10-21 18:32
  引用 回复 编辑 投诉

说说亲身经历的与英语有关的啼笑皆非。


初中的时候,学习比较级和最高级。far有两种比较级和两种最高级,分别是:
            far – farther – farthest
            far – further - furthest
我们先学习第一种,英语老师举了一个例子:The sun and the moon, which is farther? 然后点名叫一名男生翻译。这名男生估计是在开小差,偏偏又对自己的英语相当自信,他朗朗回答道:太阳和月亮,哪一个是爸爸?


全班哄堂大笑。


farther
father, 一个字母之差,但是意思可是完全不同噢。


还是初中的时候,班上有一名转读生。他的小名叫阿三。可能大家都是刚刚接触英语缘故,新鲜又好奇。他在外地的一位好朋友给他写信,开头尊称他为A Three.


我彻底被雷倒。


大一的时候,不记得语法老师说解什么了,说完之后要求我们翻译。他本来想说我的长裤的,结果说成了我的短裤(短裤作内裤一解)。我和同桌坐在教室第一排,听得清清楚楚,在其他人没有反应的时候,就哈哈哈哈哈大笑起来。可怜的语法老师哦,脸都红了,支支吾吾地更正:“er, er, er, 是我的长裤,这下全班都反应过来了,爆笑。他更尴尬了。


偏偏我和同桌很调皮,爱笑爱闹,又坐在他的眼皮底下。整节课,每隔一段时间,突然想起来,又咯咯笑个不停。


语法老师肯定郁闷死了。


2005
11月,顺利拿到我的第二个教育学硕士学位。去Telstra Dome参加毕业典礼。哇,整个运动场密密麻麻布满了学生,家长和老师。


毕业证颁发从博士学位开始。博士就是博士,与众不同。一个个点名,上台领取自己的毕业证书,全校毕业生-专科生,本科生,硕士生,家长,亲人朋友,老师,都在看着。


一个一个的念名字,一名女学生,名为XX Cox,但是,但是,点名的人,却读成XX Cock!全场爆笑。Cock一解为公鸡,但是口语上却是表示男生的命根。尴尬的读名字的人,又疙疙瘩瘩地读了一次名字,这次虽然读对了,但是全场却又爆笑一次。


颁发完博士生的毕业证书之后,一名博士生代表上台发表讲话,可能面对那么多人太紧张了,她本来想说success, 但是却说成了sex,又引来一场大笑。。。


工作之后,有一次在办公室和一名男同事Bill狂聊天,一个电话打进来,Bill顺手接起电话。可能是还沉浸在聊天的情绪里,他居然说:This is Bill calling from XXX(我们公司的名字)。哈哈哈哈哈,我在旁边笑到直不起腰,他自己也忍不住狂笑,搞得电话那头的客户莫名其妙。


这个笨蛋,本来他应该说This is Bill Speaking/Bill speaking. 接电话嘛,他搞得以为是自己打电话给别人!


还有一次,还是在公司。一名供货商让我帮助她查一些资料,于是我把她on hold。她的名字叫Debbie。查完之后,我重新接起电话,我应该说:”Hi Debbie.” 但是我却脱口而出:“Hi XXX (对方公司的名字)意识到之后,自己又在那里笑得上气不接下气的。


都是英语惹得祸。


英语的暂时想到这么多。写呀写呀,突然想起很多曾经经历过的与中文有关的爆笑事件。这里顺便提一下。


小学的时候,不是很流行手抄歌本么。班上的一名女同学,把她的劲歌歌本,写成《颈歌》。


考完试,老师分发完试卷,要求拿回家给家长签字,次日再交回给老师,以示已经给家长过目。一男生,名朱喜才(我记这个名字记得好清楚哎),他因为考得太差,不敢拿回去给爸爸看,就自己大笔一挥,替老爸签上名字。第二天,老师收回试卷,逐个检查,发现了这个杰作。当着全班学生的面问他:你爸爸的名字叫朱奇怪?


哎,我们笑得啊。从此,我们不叫他的真名,叫他朱奇怪。但是我们每次这样叫他,都被他骂得头臭。


初中的时候,语文考试,要求解释突兀深yu”(这个词语我都不记得什么意思了)。班上有一名女生,解释为又突又兀又深又yu”


毕业后,在一所外语学校任教。有一名外教,自取名小熊。平时他留着小胡子,有一天他把胡子剃掉了,我的天才学生称他为小能。我解释给他听,他乐得哈哈笑。


欢迎大家补充。


(该帖作者修改过3次,最后修改于2008-10-22 09:16:58)
自:Club.ChinaRen.com
------------------------------
[复制本贴地址]  http://club.chinaren.com/135195612.html


 沙发  lfs0907@sohu    2008-10-21 18:53
  引用 回复 编辑

I understand what you are talking about .but i don't take it too seriously !
I'll belive when i see it.

 板凳  Cookiekiller    2008-10-21 19:07
  引用 回复 编辑


小时候朋友告诉我,如果谁谁再欺负你,我请他吃knuckle sandwich
我说,他欺负我你还请他吃东西?!
然后我被她笑。。。

过了好久才告诉我那是啥意思。 可惜在那之前我已经傻呼呼的乱用那个词几次了
到高中都还被她笑 。。。

------------------------------
night granted me black eyes,
with which,
I search for the enternal light.

 地板  南天闲云    2008-10-21 19:37
  引用 回复 编辑

俺小时懒,中文学得不乍样。看到"突兀深郁"真的是一头雾水。
赶紧恶补一下,晕啦!居然就作"又突又兀又深又郁"解。 那女生真有才!
山突兀,林深郁。  俺敢打赌,从今以后没人能把这成语给忘掉啦。

 4楼  ertyui876    2008-10-21 20:07
  引用 回复 编辑

板凳同学,你的签名里有个错别字哦

 5楼  我在升空的途中    2008-10-22 10:35
  引用 回复 编辑


------------------------------

诉尽情思好凄楚,好似巴山夜雨凉

夜来心头痴梦荡,迟奏一曲《如意娘》

 6楼  楼主:李家二小姐    2008-10-22 14:57
  引用 回复 编辑

不知道你想说什么。我意思是,能看明白英文,但是不知道你要表达什么?

【在lfs0907@sohu的大作中提到:】
I understand what you are talking about .but i don"t take it too seriously ! I"ll belive when i see it.


 7楼  楼主:李家二小姐    2008-10-22 14:58
  引用 回复 编辑


谢谢你帮把"郁”补上。写的时候,不大肯定,所有干脆用拼音。

你专门查字典了吧?呵呵。。。


【在南天闲云的大作中提到:】
俺小时懒,中文学得不乍样。看到"突兀深郁"真的是一头雾水。 赶紧恶补一下,晕啦!居然就作"又突又兀又深又郁"解。 那女生真有才! 山突兀,林深郁。  俺敢打赌,从今以后没人能把这成语给忘掉啦。


 8楼  lfs0907@sohu    2008-10-22 17:24
  引用 回复 编辑

我说的是:我明白你说的,但是我不太认真也不太相信,除非我亲眼看到!看来你的英语也有待提高!我的英文也不太好,才过八级。
【在李家二小姐的大作中提到:】
不知道你想说什么。我意思是,能看明白英文,但是不知道你要表达什么?
【在lfs0907@sohu的大作中提到:】I understand what you are talking about .but i don"t take it too seriously ! I"ll belive when i see it.


(该帖作者修改过2次,最后修改于2008-10-22 17:28:24)

 9楼  楼主:李家二小姐    2008-10-22 17:59
  引用 回复 编辑



你太逗了。。。还翻译出来给我看?哈哈哈哈哈哈

我意思是,不明白你为什么说不相信我说的?和这个有什么关系?

你太抬举我了,我编故事的能力没有那么高。。。


【在lfs0907@sohu的大作中提到:】
我说的是:我明白你说的,但是我不太认真也不太相信,除非我亲眼看到!看来你的英语也有待提高!我的英文也不太好,才过八级。
【在李家二小姐的大作中提到:】不知道你想说什么。我意思是,能看明白英文,但是不知道你要表达什么?
【在lfs0907@sohu的大作中提到:】I understand what you are talking about .but i don"t take it too seriously ! I"ll belive when i see it.




(该帖作者修改过1次,最后修改于2008-10-22 18:02:58)

 10楼  楼主:李家二小姐    2008-10-22 18:01
  引用 回复 编辑

所以我说不明白你要表达什么。。。

不是英文本身,而是你说的,和我写的有什么关系?

就写写经历的,有什么相信不相信的。。。


 11楼  南天闲云    2008-10-24 20:07
  引用 回复 编辑

是查的啦。 就给俺7x7=49天也猜不出来。

【在李家二小姐的大作中提到:】
谢谢你帮把"郁”补上。写的时候,不大肯定,所有干脆用拼音。你专门查字典了吧?呵呵。。。
【在南天闲云的大作中提到:】俺小时懒,中文学得不乍样。看到"突兀深郁"真的是一头雾水。 赶紧恶补一下,晕啦!居然就作"又突又兀又深又郁"解。 那女生真有才! 山突兀,林深郁。  俺敢打赌,从今以后没人能把这成语给忘掉啦。


 12楼  翼垂天云击水千里    2008-10-26 15:03
  引用 回复 编辑


------------------------------

不是爱风尘,似被前缘误。花开花落自有时,总赖东君主。去也终须去,住也如何住?若得山花插满头,莫问奴归处。

 13楼  翼垂天云击水千里    2008-10-26 15:04
  引用 回复 编辑




------------------------------

不是爱风尘,似被前缘误。花开花落自有时,总赖东君主。去也终须去,住也如何住?若得山花插满头,莫问奴归处。
翻页:  
复制本贴地址 ]
将此贴email给好友

您还没有登录,不能回帖。请先